日本集团也是操碎了心,消除爱沙尼亚语长难句

亚洲必赢官网app( 5

日本集团也是操碎了心,消除爱沙尼亚语长难句

亚洲必赢官网app( 1

期初级中学完成学业生升学考试试过后,班上有同学影响阅读精通变难了,句子太长,根本不知底咋样去掌握句子的意思。其余也时常会有壹对情人会问,怎样啃下一部英文大部头呢,总认为单词都认得,可是堆在共同小编就搞不清楚意思了。

A year-end bonus is a sum of money paid to employees at the end of
the year. It is intended to be motivational tools that encourage
employees to keep goals in mind and take action in their everyday work
to help the company achieve those goals. It’s a delightful thing to
receive, but it can’t always be expected.

Imagine working for an employer who, aware that you’re probably not
sleeping enough at night, allows you to down tools and nap as part of
your regular work duties – and not just forty winks at your desk, but a
restorative snooze in a quiet room.

亚洲必赢官网app( 2

日本集团也是操碎了心,消除爱沙尼亚语长难句。年底奖是年终集团发放给职员和工人的一笔款项(a sum of money
旨在(intended to
be)
激发职员和工人牢记目的,并在1般工作中付诸行动,协助集团贯彻这么些目的。获年初奖值得和颜悦色,却不宜奢望(expected
此处不该翻译为梦想,期望是要有些只是无法奢望)

Las Vegas, NV — January 25, 2010 — Pacific Timesheet has announced that
it has significantly enhanced its support for California labor rules
such as meal penalty rules and split shift premium rules.

设想到您午夜说不定睡眠不足,允许你放下职业去小憩,而且,不是在桌上趴1会儿,而是在多少个安静的屋子里好好睡1觉,养足精神。那样的小业主你能想象吧?

骨子里那么些十分轻易。因为不论是中文照旧英文,句子都以由着力部分修饰部分构成的,正如一棵小树,有树干也有细节。所以随正是知道中文依然清楚英文,大家都能够先从清楚主干出手。比如上面包车型大巴例句,乍1看,句子有点长。

There are some jobs that come with built-in year-end bonuses,
which may be calculated in numerous ways. A bonus could constitute
a percentage of hours billed, a percentage of sales, or a
percentage of the company’s profits for the year. The bonus is
actually subject to many different forms of calculation, and some may
be based on what the company can afford, how many years the
employee has worked for a company, or on merit.

 

These are some of the measures being used by a growing number of
companies in Japan to counter an epidemic of sleeplessness that costs
its economy an estimated $138bn a year.

Over the summer, employees at a Japanese marketing firm noticed that not
all of their colleagues were working the same number of hours.

多少职业自带(built-in
)愿意为停放的
年终奖,其计量形式(calculated)改动词性种种各种。奖金能够按时薪(hours
billed)小时收取费用
发售业绩(sales)或小卖部当年毛利益的百分比来测算。实际上,奖金有种种总括形式,有个别大概是根据厂家可担当的额度(what),职员和工人的办事限制时间(how
many years)年限真滴很适合那种小说,而不是年数
功绩(on
merit.)

The state of California requires that certain classified non-exempt or
hourly employees are paid a meal penalty equal to one regular hour of
pay if they miss a meal after more than five hours of continuous work.
In addition, California requires employers to pay non-exempt or hourly
employees a premium if the time that lapses between shifts is more than
one hour.

那只是东瀛尤其多的厂家为了对抗广泛的淋病症采用的一片段措施。据估计,职员和工人心悸每年导致东瀛经济损失1380亿美金(9454.8亿元人民币)。

什么剖析呢,记住多少个字:找主干!

Amount of these bonuses vary too. Employees who’ve worked longer
for a company may get a larger bonus, and those with higher
standing
might get more. Other companies give the same amount to
each employee.

 

Tech startups have been quickest to address the “sleep debt” among
irritable and unproductive employees.

作者们原先学语文的时候学过是缩句——把一个不短的句子,减弱,最后只剩主干。

这么些奖金的数据也不尽一样(vary
too)
。工时越长,职分越高(higher standing
,奖金就越来越多。也有个别公司给种种员工发放一样数量的奖金。

Jim Dickerson, VP of Operation stated, “The challenge of complying with
California labor laws is not just how they are defined today. Ongoing
cases each year have made complying somewhat of a moving target.
 Pacific Timesheet’s highly configurable support for complying with
these laws has been an advantage our customers with operations in
California have been looking for.”

科技(science and technology)初创公司是最早接纳措施来缓解职工缺觉难题的。自汗导致职员和工人急躁易怒、生产作用低下。

原句:广场上千万盏灯静静地照耀着西直门广场四周的汹涌澎拜建筑。

It’s important to note that this money is subject to taxes as
part of an employee’s pay. Employers may want to make sure each worker
gets a certain amount of “cash in pocket” and may calculate the
taxes on a bonus
so an employee receives a set amount. This isn’t
always the case, and since the bonus constitutes extra money received,
it may be taxed at a higher bracket.

 

Last year, Nextbeat, an IT service provider, went as far as setting up
two “strategic sleeping rooms” – one for men, the other for women – at
its headquarters in Tokyo. The aroma-infused rooms feature devices that
block out background noise, allowing workers to stretch out on sofas for
an undisturbed kip. Mobile phones, tablets and laptops are banned.

缩句:灯照耀着建筑。

值得注意的是(important to
note)
,那笔奖金是职员和工人薪酬的一部分,急需缴税(subject to
taxes)
。雇主恐怕希望每名职员和工人都能获得分明数量的“取得奖金(cash in
pocket)
”,所以会通过总括对奖金征收的税款(the taxes on a bonus
),确认保障职员和工人收到一定的奖金数量。但气象并非总是那样,奖金属于额外收益,因而恐怕税收的比率更加高(at
a higher bracket在越来越高的品级,偏正改主谓)。

According to the California Labor Code, “In California, an employer may
not employ an employee for a work period of more than five hours per day
without providing the employee with a meal period of not less than
thirty minutes, except that if the total work period per day of the
employee is no more than six hours, the meal period may be waived by
mutual consent of both the employer and employee. A second meal period
of not less than thirty minutes is required if an employee works more
than ten hours per day, except that if the total hours worked is no more
than 12 hours, the second meal period may be waived by mutual consent of
the employer and employee only if the first meal period was not waived.”

二〇一八年,IT服务供应商Nextbeat居然还在东京(Tokyo)的总部设立了七个“战略卧室”,三个给女性,多少个给男性。这些香气飘散的屋子有隔开分离背景噪声的配备,能让职工在沙发上不受打扰地睡上一觉。手提式有线电话机、三星平板和台式机计算机都被取缔辅导房间。

对照原句与缩句后的句子:去掉的是句子中的修饰成分。

Though year-end bonuses are often given at the end of the year, some
employees receive bonuses at the end of fiscal years, which can
vary by company.

 

“Napping can do as much to improve someone’s efficiency as a balanced
diet and exercise,” Emiko Sumikawa, a member of the Nextbeat board, told
Kyodo news agency.

那英女士文呢?其实也如出1辙。把修饰的那某些去掉,剩下的就是最要害的。

固然年底奖壹般在年初发给,某个职员和工人则是在财年(fiscal
years)
的末梢得到奖金,具体时刻因公司而异(vary)。

Dickerson continued, “Pacific Timesheet provides support for an
unlimited number of rule combinations, which includes rules for
employees who sign a meal penalty waiver and those who do not sign a
meal penalty waiver.” In addition, Pacific Timesheet has provided
support that allows for individual meal penalty overrides or split shift
overrides or waivers with a detailed comment for auditing for
circumstances where the penalty or premium needs to be modified
according to the California labor code.  

Nextbeat的董事会成员澄川惠美子告诉共同通讯社说:“睡觉能够和动态平衡的伙食和练习同样升高级工程师作成效。”

原句:Over the summer, employees at a Japanese marketing firm noticed
that not all of their colleagues were working the same number of hours.

Accounting Principals, a leader in the staffing and recruitment of
accounting and finance professionals, today released the results
of its annual Holiday Bonus and Hiring Survey. The survey found
that while bonuses are increasing in value by 66 percent this year,
bonuses overall are becoming more scarce. This year, 63
percent of U.S. HR or hiring managers indicated that their company
plans to give its employees a monetary holiday bonus, down from 75
percent in 2016. Those who get a bonus are seeing the average
anticipated holiday bonus rise to $1,797, compared to $1,081 in 2016
and $858 in 2015.

亚洲必赢官网app(,Pacific Timesheet also provides extensive support for California
overtime rules, including consecutive-day overtime rules.

Nextbeat also asks employees to leave work by 9 pm and to refrain from
doing excessive overtime, which has been blamed on a rising incidence of
karoshi, or death from overwork.

缩句:Over the summer, employees at a Japanese marketing
firm
noticed that not all of their colleagues were working
the same number of hours.

Accounting Principals平台在会计金融专业人士(accounting and finance
professionals)人事招聘(staffing and
recruitment
)领域处于领军身份。二零一七年三月22二十五日,Accounting
Principals宣布了一年一度的年初奖金(annual Holiday
Bonus)
和招聘侦查结果。考查呈现,20一7年年初奖增值66%,不过总体上奖金越来越少(more
scarce)。二零一玖年,六三%的法国人事CEO(hiring
managers)表示他们的小卖部布置给职员和工人发放年初奖金,相比(from)2016年的四分之三兼有回落。平均年终奖金将会增至179柒美金(约合人民币11678元),而201陆年和20一5年个别是10八一新币(约合人民币7025元)和85八澳元(约合人民币5576元)。

 

Nextbeat还请职员和工人在夜间九点前下班,并且尽量不要开快车太久。加班被视为“过劳死”高发的主谋。

句子主干是: employees
noticed+从句(因为背后是多个完好无损的句子,就叫从句)。

The Accounting Principals Holiday Bonus and Hiring Survey polled more
than 500 U.S. HR and hiring managers, between August 25 and September
6, 2017, and explored company holiday rewards and hiring trends.

About Pacific Timesheet Enterprise

One company even offers financial incentives to persuade its employees
to shun overtime and get to bed at a reasonable hour. Crazy, a wedding
planning company, awards employees who sleep at least six hours a night
with points that can then be exchanged for food in the company
cafeteria. Using an app to monitor their sleep, workers can accumulate
points worth as much as 64,000 yen a year.

从句的主干是:colleagues were working。**

2017年五月八日至十二月二十八日中间,Accounting
Principals对500多名外国人事首席营业官实行了年初奖和招聘调查,并研究(explored)了信用社年初奖和招聘趋势。

 

一家商厦竟然提供奖金来讲服职员和工人不要开快车、早点上床。婚庆策划公司Crazy用积分嘉奖那么些每晚至少睡七个小时的职员和工人,这一个积分能够用来换购集团酒店的食品。职员和工人通过1个使用来监督自个儿的上床时间,一年攒下的积分价值可达6.四万比索(403四元人民币)。


Although over one third of respondents noted their organizations were
not planning to give out bonuses this year, many of these companies
are still giving payouts to their employees in other forms.
The biggest reason listed is that their company intends to provide
other employee perks throughout the year (39 percent). For the
first time, the second most rpopular reason listed was that companies
are giving charitable donations in lieu of a bonus, with over one
third (38 percent) of respondents noting their company plans to give
donations on behalf of employees, compared to just 7 percent
in 2016.

Pacific Timesheet is a leader in providing timesheet software as a
service and time tracking software. Its flagship product, Pacific
Timesheet, provides unprecedented ease-of-use, flexibility and
reliability for time and attendance, time off and absence management,
payroll timesheets and project/job time tracking. Built on platform,
database, and browser-independent technologies that can be implemented
either on-premise or on-demand, Pacific Timesheet provides an
enterprise-ready solution that is easy to use and implement for
companies across the globe.

Japanese workers have more reason than most to submit to the urge for a
daytime snooze, whether at work or during long commutes.

那时大家会发觉,划掉的1些是over the summer,at a Japanese marketing
firm等介词短语以及that等辅导的从句。

即便超越三分之1的调查对象表示友好的店堂二〇一玖年并未发放年底奖的安排,可是过多商家还是以别的格局(
in other forms)
为员工付出花费(giving payouts
)。当中(listed),集团全年为职员和工人提供外加补贴(perks)的款型所占比例最大(3玖%)。慈善赠送取代了(in
lieu of
)奖金
,第3遍成为排名第三的铺面支出开销情势(翻译顺序能够改换,也足以不改变,看意况)。超过三分之壹(38%)的受访者表示其集团安插
(on behalf of 为了
)职员和工人开始展览捐出,而(compared to
在2016年,这一比例只有为⑦%。

 

对照繁多国度的职工,东瀛职工有更多理由去分享白天的小憩,无论是在干活时期照旧在遥远的通勤路上。

那么怎么样找缩句——有两种艺术:

In the financial year-ending 2017 (April 2016 to March 2017), the
combined value of all bonuses paid in Great Britain was a record
£46.4 billion, growing by 6.5% on the financial year-ending 2016,
surpassing the previous highest amount seen in the previous
financial year.

The Company is headquartered in Las Vegas, Nevada, and has offices
throughout North America and Europe. Pacific Timesheet is an equal
opportunity employer always in search of talented professionals
interested in the development and application of proven software
technologies. Pacific Timesheet’s Time Management Systems are used by
some of the world’s leading organizations such as Applied Materials, BCD
Travel, Joy Mining, Ontario Institute for Cancer Research, NOAA, New
Visions for Public Schools, University of Massachusetts and many more.
If you need additional information about Pacific Timesheet go to
www.pacifictimesheet.com, or call 866-416-2061 ext. 1.

A survey conducted using fitness trackers in 28 countries found that
Japanese men and women sleep, on average, just 6 hours and 35 minutes a
night – 45 minutes less than the international average – making them the
most sleep deprived of all.

今天介绍第一种:

在20一七财年(2016年3月至20一柒年四月),英帝国开拓的奖金总额(combined
value

)达46四亿新币(约合人民币407肆亿元),比201陆财年的参自贡准增加了陆.五%,创历史新的高峰(简洁)(surpassing
the previous highest amount seen in the previous financial year.)。

在二十七个国家用健身追踪器开展的1项考查发现,日本男性和女性凉均每晚睡觉时间唯有6时辰三十三分钟,比国际平均水平少45分钟,那意味韩国人是满世界最缺觉的人。

先找句子的谓语动词,找到谓语动词后,再往前找它的附和的主语。其余的就临时忽略不计。也正是哪个人做了怎么工作。

The financial and insurance activities industry paid the highest
average bonus per employee, at slightly under £14,770, while the
health and social work industry paid the lowest average bonus per
employee at close to zero.

Finnish women, by contrast, sleep almost an hour longer, with an average
of 7.45 hours. Estonians, Canadians, Belgians, Austrians, as well as the
Dutch and French, all get a comparatively decent night’s sleep,
according to the survey.

Over the summer, employees at a Japanese marketing firm noticed that not
all of their colleagues were working the same number of hours.

金融和保障业职员和工人的平均奖金最高,接近(slightly
under
)14770加元(约合人民币壹三万元),而医卫和社会工作者的平分奖金最低,近乎为零。

相比之下,芬兰共和国女性的平分睡眠时间达柒.肆伍小时,比印度人的睡眠时间多出接近八个钟头。考查彰显,爱沙尼亚人、加拿大人、塞尔维亚人、葡萄牙人,还有瑞典人和瑞典人的上床时间都相对较长。

以此句子中,一眼扫过去,大家会映入眼帘noticed 和were working
是四个谓语动词。它们对应的主语分别是:employees 和 colleagues。

The average bonus per employee at the whole economy level in the
financial year-ending March 2017 has increased to slightly over
£1,600, an increase of 5.3% over the financial year-ending March

A separate poll by the health products maker Fuji Ryoki found that 92.6%
of Japanese over the age of 20 said they were not getting enough sleep.

因此句子就简化成:

从完整经济水平的话,2017财年全数职工的平分奖金扩展到1600多加元(约合人民币一.4万元),比201陆财年扩充了五.三%。

保健品创制商富士拓展的另壹项考察发现,20岁以上的马来西亚人有9二.六%象征自身睡眠不足。

亚洲必赢官网app( 3

The average guaranteed bonus or annual wage supplement (AWS),
received by employees in Singapore, beyond their 12-month salaries, is
approximately 1.45 months, according to Jobstreet.com new Job
Outlook
and Bonus survey.

Even weary workers whose employers have yet to officially sanction power
naps at least know that resting their head on their desk for a few
minutes probably won’t get them into trouble. Companies generally
tolerate inemuri – or “sleeping while present” – as a demonstration of
their employees’ commitment rather than as a sign of sloth, although
nappers should generally remain seated and avoid appearing too
comfortable.

接下去大家能够来演练一下,记住心中唯有贰个目的:先找谓语动词,再找主语。

据求职职业街网址最新发表的工作前景(Job Outlook
和奖金调查显示,新加坡共和国的工小编除12个月工资外,所获取的平均管教奖金(guaranteed
bonus)
或年底奖约为①.45倍月薪。

就算在那个还未正式同意职员和工人在劳作中间补觉的厂商,困倦的职工至少也领略,在桌子上趴几分钟并不会给自身招来麻烦。东瀛公司大规模都容忍“上班打瞌睡”,感觉这不仅仅不是偷懒,反而还注解职员和工人很尽责,不过打盹者平时都坐着,而且睡的指南还不能够太舒适。

  1. About one-third of the people at the company, Piala, were smokers and
    stepped away from their desks during the day for cigarette breaks.
    Despite the time the smokers were away from work, everyone left the
    office for the night at the same time.

  2. Nonsmokers at the agency complained about the unfairness to the chief
    executive, whose response in September has drawn attention in a
    countrywhere tobacco use remains popular and workers take few days off.
    Employees at Piala who did not smoke, the company announced, would be
    rewarded with up to six additional vacation days a year.

  3. Some companies in Japan are adopting tougher rules on tobacco use. A
    life insurance company in Japan recently announced new antismoking
    measures, including a ban on smoking on company property and a plan to
    convert some smoking rooms into other uses.

However, about 30 percent of the respondents stated that they did not
receive any AWS last year. More than 35 percent of respondents did not
receive any performance-based bonus too.

The government has also come to appreciate the personal and professional
benefits of a well-rested workforce, with the health ministry
recommending that all working-age people take a nap of up to 30 minutes
in the early afternoon – advice readily embraced by some of the
country’s politicians.

OK,那里是分界线。先停下来想一想,找一找动词,句子讲的是什么人做了如何业务?

可是,约有三成的科学研商对象称,2018年并从未获得任何年初奖。逾35%的调核查象表示,也尚未收到任何绩效奖金(performance-based
bonus )

东瀛政坛也早已意识到了劳动者获得丰裕休息对民用和办事的裨益,日本卫生部(厚生劳动省)建议全部适龄劳动人口午后都要午休2陆分钟以上,那几个建议1旦提议便拿走了有些政界人员的帮助。


Listed companies and foreign incorporated firms that plan to
give year-end bonuses are expected to award an amount equivalent to
1.82 times monthly salary ahead of the upcoming Lunar New Year
holiday, a survey released by online job bank yes123 showed
Monday.

若果您早就找完了,往下翻,大家一同来check一下吗。

2017年12月25日,网上就业银行(online job
bank)
yes1二三揭露的一项应用切磋呈现,安排发放年底奖的上市公司(Listed
companies)
和外跨国集团业(foreign incorporated firms
海外注册的小卖部正是国外公司),测度将在快要来到的农历(Lunar)新春假期事头阵放年初奖,奖金约为月薪的一.捌贰倍。

亚洲必赢官网app( 4

However, year-end bonuses planned by employers not listed on the
local equity market
will be lower at 1.2 times monthly salary on
average, while the average for listed and unlisted firms combined
is expected to hit 1.45 times monthly salary, according to the
survey.

专注:淡白紫表示主句主语,棕红代表主句谓语动词;黑褐代表从句主语,稻草黄色代表从句谓语动词。

唯独,该侦察展现,未在本地股票商场上市的信用合作社(not listed on the local
equity
market)
安插发放的平分年初奖略低,约为月薪的壹.②倍,而上市公司和非上市商厦(unlisted
firms)
的完好平均年初奖测度将达(hit)到月薪的1.45倍。

上述作品段落即简化成:

According to a survey conducted by Chinese career platform Zhaopin
among 11,500 white collar workers, just over half (50.9%) of
respondents said they did not get any year-end bonus in 2016. In 2015,
that number was even higher at 66%.

亚洲必赢官网app( 5

基于中华夏族民共和国谋职平台招聘网对11,500名白领的1项调查,有四分之二(50.九%)的受访者表示,他们在201六年并未有收获其余年初奖金。20一五年,这么些数字越来越高达6六%。

上述是化解土耳其共和国(The Republic of Turkey)语长难句的艺术1:先找谓语动词,然后找主语,从而找到句子的中坚,然后举行整句精晓。

Those who did get a bonus were given an average of 12,821 yuan, and
39.5% received it by the end of 2016. Perhaps unsurprisingly, the
finance and real estate/construction industries offered the highest
average year-end bonuses 17,241 yuan and 16,839 yuan respectively.

话不多说,快速用起来呢~~纵然在利用进度中有其余难点,欢迎您留言哟

奖金获得者的人均奖金为12八二壹元,到201陆年终获得奖金的比重为3玖.5%。金融和房土地资金财产/建筑业的平分年初奖最高,分别为17二4一元和1683九元,那恐怕无独有偶(Perhaps
unsurprisingly)

下期本身将会学习另一种格局来更飞速地化解长难句。

Location wise, workers in Beijing were best off with an average
bonus of 15,846 yuan.

从地点上看(Location
wise
),日本首都的劳引力获得的年底奖最高,平均奖金为1584陆元。

Employees’ satisfaction with their bonuses remained at a low level of
2.18 out of 5. Employees with less than one year’s experience were
most satisfied (2.45) due to relatively low expectations.

职员和工人对奖金的知足度保持在贰.二非常的低端次,满分为5分(out of
5.)
。因为梦想相对非常的低,有一年以下工作经历的职工知足度最高(2.四4分)。

admin

网站地图xml地图