【亚洲必赢官网app(】圣诞节到啊,为何大不列颠及苏格兰联合王国君室不在圣诞节当天拆礼物

亚洲必赢官网app( 3

【亚洲必赢官网app(】圣诞节到啊,为何大不列颠及苏格兰联合王国君室不在圣诞节当天拆礼物

亚洲必赢官网app( 1

亚洲必赢官网app( 2

亚洲必赢官网app( 3雪景

摘要: 一场重胸口痛使得现年八十六岁的英帝国女皇Elizabeth二世(Queen ElizabethII)缺席了价值观的圣诞礼拜仪式,那是他30年来第二遍未能参与此项礼拜活动。大不列颠及苏格兰联合王国女皇资料图一场重发烧使得现年八十六周岁的United Kingdom女皇Elizabeth二世(Queen
ElizabethII)缺席了守旧的圣诞礼拜秩序形式,这是他30年来第叁遍未能参与此项礼拜活动。据U.K.广播集团(BBC)报导,克里姆林宫发言人在十三日意味着,英帝国女帝和他玖拾贰虚岁的孩子他爹Philip亲王(PrincePhilip)由于患重胃痛仍在Sander林汉姆庄园内修养,不可能于当天中午伙同别的王室成员前往教堂插手礼拜。守旧上,每年临近圣诞时,大英帝太岁室都会前往苏格兰东边诺福克郡(Norfolk)女帝的私人府邸Sander林汉姆庄园(Sandringham)过圣诞节。根据规矩,他们还将共同前去Sander林汉姆教区的圣玛福冈玛达娜(St
MaryMagdalene)教堂参加礼拜。那也是大伙儿能够看出多位王室成员的一遍难得机缘。克Rim林宫当天还在TV上揭穿了女皇每年一次的圣诞致辞。在演说中,女皇表示,每二个独自的村办不容许化解全球难点,然而如若全数人会集起来,那么小的好事就只怕爆发过量想象的能动影响。即便大不列颠及英格兰联合王国一年内发出了好些个种大事件,如脱欧选举、水晶室女八十九岁华诞典礼,不过水晶室女此番阐述珍视赞扬了那二个拯救生命、赢得奥林匹克运动会奖牌以及默默贡献的人鼓舞了一切国家。英帝国御姐说:“今年United Kingdom的体育选手共获取67枚里约奥林匹克奖牌和147枚残疾人奥林匹克运动会奖牌,那让克Rim林宫的奖牌得主接待会形成一项充满欢愉的红火活动。”与此同临时间,她还在演说中表述了协和对大侠的称道。她认为,志愿者、护理工人、社区领队以及友善的邻家身上有着的贡献精神使他们变得新鲜,同不寻常间也激发了席卷他在内的其余人。最终,御姐以一句宗教教诲结束了发言:“大家毫不遗忘鼓舞是一种既需赠予又要接受的礼金,爱起于微末,却总能茁壮成长。”过去一年,肉体状态一直不错的水晶室女减少了出席的移动。3月二日,白宫发布,御姐将于岁末把23个慈善机构接济人的行事转交给别的王室成员,但她脚下如故是天底下600多少个慈善机构和集团的皇室赞助人。

The idea of Christmas with the royal family may conjure images of all
the royals gathered around the tree with mountains of presents on the
morning of December 25, but it turns out that their holiday is
structured in a different way than you might expect.?

美利坚联邦合众国:为圣诞老人策画饼干和牛奶

Christmas Traditions, Past and Present

聊到大不列颠及英格兰联合王国王室过圣诞,人们的脑际里只怕会流露出如此贰个镜头:全部的庙堂成员都在七月28日那天中午聚在堆满了红包的圣诞树左近,但其实,英帝国王室过圣诞节的办法和您想像的或是不雷同。

【亚洲必赢官网app(】圣诞节到啊,为何大不列颠及苏格兰联合王国君室不在圣诞节当天拆礼物。In the US, families love to set out treats for Santa on Christmas Eve.

圣诞节的过去与明日

According to their official website, the royal family holds their
gift-giving festivities on December 24 by laying their gifts out on
trestle tables and opening them over teatime. This typically takes place
in Sandringham Estate, the queen’s private home in Norfolk, UK.

美利坚联邦合众国家中喜欢在平安夜为圣诞老人策动点心。

Americans may have made some changes in the way they celebrate Christmas
over the years, but some important traditions–like friends and
family–remain the same。 According to a Pew Research Center survey
conducted among a representative sample of 2,001 adults nationwide,
nine out of every 10 Americans celebrate Christmas。

据王室官方网站称,英帝君主室成员在三月二十二十四日互送礼物,他们把礼品放在搁板桌子的上面,喝着晚上茶就把礼物拆了。送礼物环节常见在御姐位于英国诺福克郡的民居Sander林汉姆庄园举办。

Most churches also hold candlelight services or midnight mass, which
often include reenactments of the Nativity.

多年来,意大利人在吉庆圣诞节的法子上做了大多变动,但部分珍视的观念意识照旧封存于今,比如在那天与意中人和亲朋老铁共聚。依据佩尤研讨中央对全国二〇〇一名具备代表性的中年人实行的检察显示,10个里头有七个英国人会庆祝圣诞。

According to the?Mirror, the white, linen-covered tables are in the
estate’s red drawing room and feature name tags designating each member
of the family’s pile.

绝大多数教堂还有或然会在早晨进行烛光弥撒,平时包罗耶稣降生场合包车型客车演出。

However, only around half of those who celebrate view it as a religious
holiday, while one-third see it as a cultural celebration, rather than
one of faith。 Religion is far less central to young peoples’
observances of Christmas, the survey found, with only 39 percent of
those aged 18-29 viewing it as a religious holiday, compared with 66
percent of those aged 65 and older。

据《镜报》报导,礼物会摆在庄园内浅湖蓝客厅中的一张张盖着亚麻桌布的深浅绿灰桌子的上面,每张桌子的上面摆着写有内定礼物归属的庙堂成员名字标牌。

加拿大:在平安夜开采礼物

只是,会庆祝圣诞节的人中唯有大致四分之二把它视作为贰个宗教节日;而三分之一的人会将它当做八个知识仪式,而不是一种信仰。在年轻人的眼中,宗教远远不是圣诞节的主干,经考察开采,18-贰拾柒岁的人中唯有39%的人把它看作三个宗教节日,与之比较,68周岁及以上的人有66%把圣诞节视为宗教节日。

The royal family’s former chef Darren McGrady told?Express?that the
tradition is a nod to their German heritage.

In Canada, families often open presents on Christmas Eve after mass.
Others only open one and save the rest for Christmas Day.

亚洲必赢官网app( ,According to Christian theology, the Christmas holiday commemorates the
birth of Jesus Christ of Nazareth, whose teachings form the basis of
the Christian faith。 Christians didn’t begin celebrating Christ’s birth
until the third century A.D。, when Roman church officials settled on
December 25 (the Bible doesn’t mention the exact date), probably to
coincide with already existing pagan winter festivals。 Today,
Christmas is not the most important Christian holiday–in fact, it ranks
fourth after Easter, Pentecost and Epiphany。 Yet since the 19th
century, when Americans began to celebrate Christmas in the way we
think of today–including traditions such as decorating trees, sending
holiday cards and giving gifts–it has grown into the biggest commercial
holiday of the year and is now celebrated by the vast majority of
Americans, Christian or not。

大英帝皇帝室的前御厨达伦·麦Gray迪告诉《每一日快报》说,这一古板是向朝廷的德意志联邦共和国血统致敬。

加拿大家家平日在平安夜做完弥撒之后打开礼物。还有些人只开拓贰个礼品,别的的礼品留到圣诞节当天开垦。

依赖伊斯兰教神学的见解,圣诞节是为了记忆拿撒勒耶稣的出生,其说法为东正教信仰构建了雏形。东正教徒们从公元前三世纪才开头庆祝耶稣的落地,当时杜塞尔多夫法定将日期定为1月13日(圣经中未有涉及现实的日期),或然是为着和即时异信众的冬季节日同步。近年来,圣诞节早已不是东正教最入眼的纪念日了,其利害攸关地点居于复活节、圣灵降临节和主显节之后。之后,自十九世纪以来,法国人初阶像前些天一模一样庆祝圣诞节,包蕴装饰圣诞树、赠送节日贺卡和礼物等历史观,从当下初步圣诞节早就化为年年最大的经济贸易节日;今后多数葡萄牙人都庆祝圣诞,不论他们是还是不是是基督徒。

“The royals are of German descent so they weave in German traditions to
their celebrations,” he said according to?Express. “After afternoon
tea, they open gifts on Christmas Eve, as is the German tradition.”

Many French Canadians have a huge feast after Christmas Eve mass, called
a Réveillon, which lasts into the wee hours of Christmas morning.

In an attempt to explore the changing nature of Christmas traditions,
the Pew survey also asked its adult participants how they remember
celebrating the holiday as children, compared to the way they celebrate
it now。 A whopping 86 percent said they plan to celebrate Christmas
with family and friends, and the same percentage say they plan to give
gifts to friends and family。 Around nine in 10 adults (91 percent)
said these activities were part of their holiday traditions when they
were children。 According to the survey, eight out of every 10
Americans (79 percent) plan to put up a Christmas tree this year,
compared with 92 percent who said they typically put up a Christmas tree
when they were children。

《每一天快报》援用他的话说:“United Kingdom王室是西班牙人的后生,所以他们在圣诞庆祝活动中会参加一些德意志联邦共和国古板。在喝完深夜茶后,他们会服从德意志价值观,在圣诞前夜拆开礼物。”

大多法裔加拿大人在平安夜弥撒后会进行一场伟大的国宴,那顿名字为奥迪Q5éveillon的年夜饭会一向反复到圣诞节的黎明先生。

为了索求圣诞节的思想意识的演化,佩尤考察还让这一个成年参预者谈谈他们小时候时是如何庆祝圣诞的。高达86%的受考察者说,他们是和妻小家伙一齐庆祝圣诞节的,也是有雷同比例的人说希图给相爱的人和亲戚送礼物。大致一成的成材(91%)表示,这么些活动也是她们时辰候过圣诞节的时候会做的工作。据实验研商,每13个英国人里有8个(79%)布置二〇一五年在家里摆放一棵圣诞树,而92%的人说在她们小时候她俩也一般会在圣诞节放一棵圣诞树。

Exchanging gifts on Christmas Eve frees up the family’s Christmas
morning to attend the annual church service at the Church of St. Mary
Magdalene in Sandringham Estate.

俄罗丝:在平安夜当天斋戒

Other holiday traditions remembered from childhood didn’t fare as well,
however。 While 81 percent of those surveyed said their families
typically sent holiday cards during their childhoods, only 65 percent
said they planned to do so this year。 Only 16 percent said they would
go caroling (compared with 36 percent who said they caroled during
their childhood)。

在圣诞前夜调换了礼品,那样圣诞节中午一亲属就有时间去Sander林汉姆庄园的圣马奇瓦瓦-玛德琳教堂参预一年一度的圣诞礼拜。

The fast typically lasts until after evening service or when the stars
come out. After the fast, some might eat a traditional Russian dish
called kutya. Kutya consists of grains, honey, and poppy seeds, shared
from the same bowl to symbolize unity. No meat is allowed.

唯独,其他的回想日古板却跟小时候时的差别样。固然有81%的受考查者表示,在儿提时代,他们的亲朋好友一般会赠送节日贺卡,但唯有6%5的人代表他们当年也会赠送贺卡。也唯有16%的人说他俩会去唱圣诞颂歌(与之相比较,36%的人说她们也会在襁緥时唱圣诞颂歌)。

McGrady told?Cosmopolitan?that the service is followed by a big lunch
consisting of roast chicken, salads, and traditional sides such as
parsnips and Brussels sprouts. They then regroup later for afternoon tea
and fruitcake, followed by a buffet-style dinner later in the evening.

斋戒平常持续到平安夜祈祷之后或少于出来之时。斋戒甘休后,俄罗丝人会吃一道名字为kutya的观念意识俄罗丝菜,包含谷类、蜂蜜、罂粟籽,一家里人都从一个碗里吃,以此表示团结。不过不能够吃肉。

The Pew survey found that religious and non-religious Americans are
relatively similar in their celebrations of the Christmas holiday, and
that both cultural and religious observers were just as likely to gather
with family, exchange gifts and take part in another popular Christmas
tradition–Santa Claus。 Among those adults surveyed who have a child who
believes in Santa Claus, 69 percent said they plan to pretend that
Santa visits their house on Christmas Eve this year。 Perhaps more
surprisingly, 18 percent of parents whose children do not believe in
Santa will still pretend to get a visit from the jolly bearded fellow
this Christmas, and so will 22 percent of adults who are not parents or
guardians of any children。

麦Gray迪告诉《大都市》杂志说,做完圣诞礼拜后,王室成员们会分享一顿丰富的午饭,有烤鸡、沙拉,还会有百枝草、球芽莲花白这种价值观配菜。稍后他们又汇聚到一起喝晚上茶、吃水果彩虹蛋糕,上午她们还有可能会进行一场自助餐式的晚宴。

中国:送“平安果”

佩尤考查还开掘,有宗教信仰和无宗教信仰的奥地利人都在庆祝圣诞节的议程上不尽一样。文化和宗派人员会和家属聚在联名,相互交流礼物和沿袭其余广受迎接的圣诞观念——举例扮圣诞老人。受侦查者中还包罗一些有男女的中年人,那么些孩子都相信有圣诞老人的留存,在这几个受调查者中69%的人说,他们计划假扮圣诞老人在二零一六年的圣诞夜上门拜访。大概更令人惊异的是,还或然有18%的二老,固然孩子不信任圣诞老人的存在,但如故会假扮那个欢畅的留着胡须的圣诞老人,也可以有22%的人就算不是此外男女的老人恐怕总管,表示乐意那样做。

The queen also has a few special traditions of her own to ensure the
holiday spirit reaches everyone around her.

Christmas apples wrapped in cellophane are a popular holiday gift in
China, which is said to be because the word “apple” sounds similar to
“Christmas Eve” in Mandarin.

正文转自《外国语言讨论社》的博客

御姐还会有多少个和谐的特别古板,确认保障身边的每一个人都感受到节日假期日氛围。

圣诞节的“平安果”就是用玻璃纸包好的苹果,在中原是相当火的一种圣诞礼物。据悉是因为苹果的“苹”和平安夜的“平”谐音。

Each year she personally hands out gifts to members of the royal
household in Buckingham Palace and Windsor Castle. She also purchases
about 1,500 Christmas puddings for staff throughout the palaces, which
she pairs with a greeting card from herself and Prince Philip.

意大利共和国:平安夜吃“七鱼宴”

年年岁岁他都会亲自把红包分发给白宫和温泽堡的每多个宫廷家族成员。她还恐怕会选购约1500个圣诞布丁分给王宫上下的具有职工,送上每一份布丁的还要还大概会附着来自他自身和Philip亲王的一张贺卡。

A huge seafood and pasta dinner is tradition for Italians on Christmas
Eve. The tradition of serving seven different seafood dishes stems from
the Roman Catholic practice of abstaining from meat on Christmas Eve.

So gift-giving certainly seems to be a huge part of the royal family’s
holiday celebrations, just not necessarily on Christmas Day.

奥地利人平安夜的古板大餐有海鲜和面食。“七鱼宴”上有八种区别的海鲜菜肴,吃海鲜的历史观源于慕尼黑天主在平安夜不吃肉的做法。

因而,送礼物看起来是大英帝主公室庆祝圣诞的三个很主要的部分,只然则不是在圣诞节当天拆礼物罢了。

丹麦王国:圣诞节是三月二十八日

In Denmark, people celebrate Christmas Day on December 24. The Danish
also countdown to Christmas using Advent wreaths. Wreaths feature four
candles, one candle lit every one of the four Sundays leading up to
Christmas Eve.

丹麦王国人在十二月四日热闹圣诞节。丹麦王国人用降临节花环来做圣诞节倒计时。降临节花环上有四支蜡烛,平安夜前的方圆,每一个周二燃放一支蜡烛。

澳洲:圣诞节吃冷餐

Whereas many picture Christmas as a cozy, snowy holiday, Australians
experience Christmas in the middle of summer. Australians often have
cold Christmas dinners, and on Christmas Eve, fish markets are packed
with people hoping to stock up on seafood before the holiday. Apparently
pavlova is also a must as a Christmas dessert.

固然十分的多人都将圣诞节描绘成下雪的友爱节日,但澳国人的圣诞节却在三伏天。澳大莱切斯特联邦(Commonwealth of Australia)人日常在克拉玛依夜吃冷餐,圣诞节前鱼市挤满了囤海鲜的人。奶油蛋白甜饼是澳大纳闽联邦(Commonwealth of Australia)人必吃的圣诞甜点。

墨西哥:孩子们扮演Mary和平条Joseph

Beginning on December 16, children in Mexico go door-to-door asking if
there’s a symbolic “room at the inn,” and on Christmas Eve, they are
invited in to celebrate. The tradition is called posadas, and it
concludes in Christmas parties full of food, drinks, and pi?atas.

从11月13日开班,墨西哥孩子种种地敲门问有未有“旅社房间”,到了平安夜,孩子们会被约请进门一齐庆祝。这一理念叫作波萨达斯巡游,巡游甘休后大家会举办圣诞派对,派对上有食品、果汁,还大概有守旧墨西哥彩色装饰pi?atas,里面装满了糖果。

挪威:从安全夜起每夜点一支蜡烛,一贯到新年

In Norway, families light a candle every night starting on Christmas Eve
and ending on New Year’s Day. Norwegians also often exchange presents on
Christmas Eve.

挪威家家从平安夜开首,每夜点燃一支蜡烛,一直到年节才结束。德国人常常也在平安夜换到礼物。

The gifts are brought by Santa Claus or by small gnomes called Nisse,
folkloric characters historically responsible for the prosperity of the
farm and family who began being thought of as the bearers of Christmas
gifts in the mid 19th century.

给大家送来礼物的有圣诞老人,还应该有小矮人尼森。传说尼森小矮人在历史上给农场和家园带来了万马奔腾,19世纪中叶,尼森小矮人初阶被挪威家庭便是圣诞礼物的搬运工。

冰岛:在平安夜换来书籍

Iceland has the tradition of exchanging books on Christmas Eve then
spending the evening reading them. The holiday season starts off with
the delivery of the Bokatidindi, which is a catalogue of every single
book published in Iceland. The tradition began in during WWII. Paper was
one of the few commodities not rationed, and Icelanders could indulge in
their love of books (and in giving books as gifts) as they weren’t in
short supply.

冰岛有在平安夜沟通书籍和看书的理念。冰岛人的圣诞节是以寄出Bokatidindi先河的,Bokatidindi是在冰岛出版的每一本书的商品目录。该古板是从世界世界第二次大战时期初阶的。当时纸张是少数两种未有定量配给的商品,因为书籍供应丰盛,冰岛人就足以尽情地翻阅和送书当礼品。

admin

网站地图xml地图