亚洲必赢官网app(手提式有线电话机报卓越笔记,一百天乌克兰语行动

亚洲必赢官网app( 7

亚洲必赢官网app(手提式有线电话机报卓越笔记,一百天乌克兰语行动

“A woman only wears makeup for those who appreciate her.”

为了越来越好地从情报视角学习马耳他语翻译,同一时候也让作为全职阿娘的友好接受更加多音讯,与外边保持联通,几近些日子订阅了ChinaDaily
手提式有线话机报。

The Caliph, Cupid and the Clock by O. Henry

A distorted sex ratio is playing havoc with marriage in China

“女为悦己者容。”

记笔记并加以利用是让鲜活的知识在脑公里保鲜越来越久的不二法诀。由此,小编在读书的同时,习于旧贯画一画,记一记,提炼个中的美貌。

21 April, 2017We present the short story “The Caliph, Cupid and the
Clock” by O. Henry. The story was originally adapted and recorded by the
U.S. Department of State.

A shortage of brides is bending Chinese society out of shape

It is ancient saying from the Han Dynasty (206 BC-220 AD) that has been
ingrained in Chinese people’s minds for generations.

好能源我们享。为了在利己的还要也让更加的多日语爱好者吸收养分,以后将不定时推入手机报笔记。

Prince Michael of Valleluna sat in the park on the seat he liked
best. In the coolness of the night, he felt full of life. The other
seats were not filled. Cool weather sends most people home.
The moon was rising over the houses on the east side of the park.
Children laughed and played. Music came softly from one of the nearer
streets. Around the little park, cabs rolled by. The trains that
traveled high above the street rushed past. These cabs and trains, with
their wild noises, seemed like animals outside the park. But they could
not enter. The park was safe and quiet. And above the trees was the
great, round, shining face of a lighted clock in a tall old building.
Prince Michael’s shoes were old and broken. No shoemaker could ever make
them like new again. His clothes were very torn. The hair of his face
had been growing for two weeks. It was all colors—gray and brown and red
and green-yellow. His hat was older and more torn than his shoes and his
other clothes.
Prince Michael sat on the seat he liked best, and he smiled. It was a
happy thought to him that he had enough money to buy every house he
could see near the park, if he wished. He had as much gold as any rich
man in this proud city of New York. He had as many jewels, and houses,
and land. He could have sat at table with kings and queens. All the best
things in the world could be his—art, pleasure, beautiful women, honor.
All the sweeter things in life were waiting for Prince Michael of
Valleluna whenever he might choose to take them. But instead he was
choosing to sit in torn clothes on a seat in a park.
For he had tasted of the fruit the tree of life. He had not liked the
taste. Here, in this park, he felt near to the beating heart of the
world. He hoped it would help him to forget that taste.
These thoughts moved like a dream through the mind of Prince Michael.
There was a smile across his face with its many-colored hair. Sitting
like this, in torn clothes, he loved to study other men. He loved to do
good things for others. Giving was more pleasant to him than owning all
his riches. It was his chief pleasure to help people who were in
trouble. He liked to give to people who needed help. He liked to
surprise them with princely gifts. But he always gave wisely, after
careful thought.
And now, as he looked at the shining face of the great clock, his smile
changed. The Prince always thought big thoughts. When he thought of
time, he always felt a touch of sadness. Time controlled the world.
People had to do what time commanded. Their comings and goings were
always controlled by a clock. They were always in a hurry, and always
afraid, because of time. It made him sad.
After a little while, a young man in evening clothes came and sat upon a
seat near the Prince. For half an hour he sat there nervously. Then
he began to watch the face of the lighted clock above the trees. The
Prince could see that the young man had a trouble. He could also see
that somehow the clock was part of the trouble.
The Prince rose and went to the young man’s seat.
“I am a stranger, and I shouldn’t speak to you,” he said. “But I can see
that you are troubled. I am Prince Michael of Valleluna. I do not want
people to know who I am. That is why I wear these torn clothes. It is a
small pleasure of mine to help those who need help. First I must feel
sure they are worth helping. I think you are. And perhaps your trouble
may be ended if you and I together decide what to do about it.”
The young man looked up brightly at the Prince. Brightly, but he was
still troubled. He laughed, then, but still the look of trouble
remained. But he accepted this chance to talk to someone.
“I’m glad to meet you, Prince,” he said pleasantly. “Yes, I can see
you don’t want to be known. That’s easy to see. Thanks for your offer to
help. But I don’t see what you can do. It’s my own problem. But
thanks.”
Prince Michael sat down at the young man’s side. People often said no to
him, but they always said it pleasantly.
“Clocks,” said the Prince, “are tied to the feet of all men and women. I
have seen you watching that clock. That face commands us to act, whether
or not we wish to act. Let me tell you not to trust the numbers on that
face. They will destroy you if they can. Stop looking at that clock.
What does it know about living men and women?”
“I usually don’t look at that clock,” said the young man. “I carry a
watch, except when I wear evening clothes.”
“I know men and women as I know the trees and the flowers,” said the
Prince, warmly and proudly. “I have studied many years. And I am very
rich. There are few troubles that I cannot help. I have read what is in
your face. I have found honor and goodness there, and trouble. Please
accept my help. I can see that you are wise. Show how wise you are. Do
not judge me by my torn clothes. I am sure I can help you.”
The young man looked at the clock again, and his face grew darker. Then
he looked at a house beside the park. Lights could be seen in many
rooms.
“Ten minutes before nine!” said the young man. He raised his hands and
then let them fall, as if hope had gone. He stood up and took a quick
step or two away.
“Remain!” commanded Prince Michael. His voice was so powerful that the
young man turned quickly. He laughed a little.
“I’ll wait ten minutes and then I’ll go,” he said in a low voice, as if
only to himself. Then to the Prince he said, “I’ll join you. We’ll
destroy all the clocks. And women, too.”
“Sit down,” said the Prince softly. “I do not accept that. I do not
include women. Women are enemies of clocks. They are born that way.
Therefore they are friends of those who wish to destroy clocks. If you
can trust me, tell me your story.”
The young man sat down again and laughed loudly.
“Prince, I will,” he said. He did not believe that Prince Michael was
really a prince. His manner of speaking proved that. “Do you see that
house, Prince? That house with lights in three windows on the third
floor? At six tonight I was in that house with the young lady I am going
to—was going to marry. I’d been doing wrong, my dear Prince, and she
heard about it. I was sorry. I wanted her to forget it. We are always
asking women to forget things like that, aren’t we, Prince?
” ‘I want time to think,’ she said. ‘I will either forget it forever, or
never see your face again. At half-past eight,’ she said, ‘watch the
middle window on the third floor of this house. If I decide to forget, I
will hang out a long white cloth. You will know then that everything is
as it was before. And you may come to me. If you see nothing hanging
from the window, you will know that everything between us is finished
forever.’
“That,” said the young man, “is why I have been watching that clock. The
time was passed twenty-three minutes ago. Do you see why I am a little
troubled, my torn Prince?”
“Let me tell you again,” said Prince Michael in his soft voice, “that
women are the born enemies of clocks. Clocks are bad, women are good.
The white cloth may yet appear.”
“Never!” said the young man, hopelessly. “You don’t know Marian. She
is always on time, to the minute. That was the first thing I liked about
her. At 8:31, I should have known that everything was finished. I’m
going to go West. I’ll get on the train tonight. I’ll find some way to
forget her. Good night—Prince.”
Prince Michael smiled his gentle, understanding smile. He caught the
other’s arm. The bright light in the Prince’s eyes was softening. It was
dream-like, clouded.
“Wait,” he said, “till the clock tells the hour. I have riches and power
and I am wiser than most men. But when I hear the clock tell the hour, I
am afraid. Stay with me till then. This woman shall be yours. You have
the promise of the Prince of Valleluna. On the day you are married I
will give you $100,000 and a great house beside the Hudson River. But
there must be no clocks in that house. Do you agree to that?”
“Sure,” said the young man. “I don’t like clocks.”
He looked again at the clock above the trees. It was three minutes
before nine.
“I think,” said Prince Michael, “that I will sleep a little. It has been
a long day.”
He lay down on the seat, as if he had often done it before.
“You’ll find me on this park on any evening when the weather is good,”
said the Prince. “Come to me when you know the day you’ll be married.
I’ll give you the money.”
“Thanks, Prince,” said the young man. “That day isn’t going to come. But
thanks.”
Prince Michael fell into a deep sleep. His hat rolled on the ground. The
young man lifted it, placed it over the Prince’s face, and moved one of
the Prince’s legs into an easier position. “Poor fellow亚洲必赢官网app(手提式有线电话机报卓越笔记,一百天乌克兰语行动。!” he said. He
pulled the torn coat together over the Prince’s body.
It was nine. Loud and surprising came the voice of the clock, telling
the hour. The young man took a deep breath, and turned for one more look
at the house. And he gave a shout of joy.
From the middle window on the third floor, a snow-white wonderful cloth
was hanging.
Through the park a man came, hurrying home.
“Will you tell me the time, please?” asked the young man.
The other man took out his watch. “Twenty-nine and a half minutes after
eight.”
And then he looked up at the clock.
“But that clock is wrong!” the man said. “The first time in ten years!
My watch is always—”
But he was talking to no one. He turned and saw the young man running
toward the house with three lighted windows on the third floor.
And in the morning two cops walked through the park. There was only
one person to be seen—a man, asleep on a long park seat. They stopped to
look at him.
“It’s Michael the Dreamer,” said one. “He has been sleeping like this in
the park for twenty years. He won’t live much longer, I guess.”
The other cop looked at something in the sleeper’s hand. “Look at this,”
he said. “Fifty dollars. I wish I could have a dream like that.”
And then they gave Prince Michael of Valleluna a hard shake, and brought
him out of his dreams and into real life.
Download activities to help you understand this story
here.

Now it’s your turn to use the words in this story. Do you feel that you
are often in a hurry? How often do you stop to enjoy the world around
you? Let us know in the comments section or on
51VOA.COM.

亚洲必赢官网app( 1

那句老话从汉朝(公元前206年至公元220年)流传于今,早已在神州人的思量中根深蒂固。

以下为二〇一八年三月十四日晚报中英双语优良。


Nov 23rd 2017

In ancient China, the styles and colors of women’s clothes were often
connected with men’s taste.

一.【霍金逝世】

****Words in This Story****
prince n. a male member of a royal family
cab(s) – n. a car that carries passengers to a place for an
amount of money that is based on the distance traveled
beatingv. to make the regular movements needed to pump blood
comings and goingsidm. the activity of people arriving at and
leaving a place
nervouslyadv. done in a way showing feelings of being worried
and afraid about what might happen
pleasantly adv. done in a way that is friendly and likable
hopelesslyadv. done in a way that shows no feeling of hope
cop(s) – n. a person whose job is to enforce laws, investigate
crimes, and make arrests

IN PI VILLAGE, on the outskirts of Beijing, a man in his late 50s who
gives his name as Ren is mixing cement for a new apartment building. As
he shovels, he gives an account of bride-price inflation. When he
married, his parents gave his wife 800 yuan, which seemed like a lot.
Twelve years ago one of Mr Ren’s sons married. His bride got 8,000 yuan.
Recently another son married, and Mr Ren had to stump up100,000 yuan
($15,000). He is likely to be mixing cement well into his 60s.

在清朝华夏,女子时装的方式和颜料平时是由男子的尝尝决定的。

1. 众人周知物文学家霍金离世

Like India, most of China is patrilocal: in theory, at least, a married
woman moves into her husband’s home and looks after his parents. Also
like India, China has a deep cultural preference for boys. But whereas
India has dowries, China has bride prices. The groom’s parents, not the
bride’s, are expected to pay for the wedding and give money and property
to the couple. These bride prices have shot up, bending the country’s
society and economy out of shape.

Emperors’ personal choices largely decided what would be fashionable. If
the clothes, makeup or hairstyle of a concubine got special appreciation
from an emperor, her style would be a trend that was followed by both
the noble and common women.

Stephen Hawking dies aged 76

havoc: a situation in which there is much destruction or confusion

皇帝的私家审美非常的大程度上调节了风尚的自由化。要是八个妃子的服装、妆容和发型特别讨君王欢心,那么她的装扮就能够产生前卫,受到贵族和平民女子的追捧。

注:那是新闻标题,因而句末不加标点。

stump up: to pay(an amount of money) especially when you do not want
to 

Sometimes, the makeup and dress styles of popular prostitutes also
influenced the nobles and royals.

语言点:sb dies aged XX,表示“某一个人身故,享年XX岁”。也可以写成,sb passes
away at the age of XX。

和印度平等,中中原人民共和国有重男轻女的价值观,嫁妆水涨船高,也使社会和经济畸形发展

有时,名妓的妆容和发型也会影响皇亲贵族的审美。

2. 英国物教育学家、《时间简史》小编斯蒂芬·霍金(见图)身故,享年77岁。

Nowadays, clothes are more like a way to show the wearer’s taste and
character.

Stephen Hawking(see photo), the British physicist and author of “A Brief
History of Time”, has passed away at the age of 76. 

The cause, as Mr Ren explains, is a shortage of women. Without human
intervention, about 105 boys will be born for every 100 girls: boys and
men are slightly more likely to die, so by the time they
reach reproductive age the number of men and women should be roughly
equal. But many Chinese couples have tipped the scales. Driven partly by
China’s now-abandoned one-child policy, they have used ultrasound scans
to determine the sex of fetuses and then aborted some of the girls. By
2010 there were 119 boys under five years old for every 100 girls. Two
demographers, John Bongaarts and Christophe Guilmoto, estimate that
China is missing more than 60m women and girls.

以后,着装越来越多是一种呈现穿衣者品味和天性的章程。

注:see photo 能够一向用 pictured 代替。BBC Breaking News
今日有关霍金逝世的一篇广播发表中正是那样应用的,如:

In the province of Shandong, in eastern China, the child sex
ratio skewed early and drastically.It was highly unbalanced by 1990, and
by 2010 had reached 123:100. Moreover, not all Shandong girls hang
around awaiting marriage proposals from local boys.The province lies
between Beijing and Shanghai, so it is easy for the province’s young
women—said to be unusually tall and beautiful—to migrate to the great
metropolises in search of work and boyfriends. The result is a severe
shortage, and bride prices that are barmy even by Chinese standards.

To a large number of Chinese women who are “working girls” and “working
mothers”, dressing up for men has become an old story.

As he was preparing to marry his first wife Jane (pictured), doctors
predicted he did not have longto live.

In Zhongdenglou, a tiny village in western Shandong, 30-year-old Deng
Zhikuan runs a grocery store. When he married, ten years ago, bride
prices in the village were between 2,000 and 3,000 yuan. Now they run
between 200,000 and 300,000 yuan, although Mr Deng hears that as much as
500,000 has been handed over (50,000 yuan would be a respectable annual
salary thereabouts).

对于许多华夏“专门的学问女人”或“职场老妈”来讲,“女为悦己者容”已经产生历史。

亚洲必赢官网app( 2

ultrasound: a method of producing images of the inside of the body by
using a machine that produces sound waves which are too high to be
heard

However, not all of them think the same way.

BBC音信插图

fetus: a human being or animal in the later stages of development
before it is born

然则,不是兼备女人都是如此感到的。

3.他曾说过:’假诺宇宙不是您所爱之人的家园,那它也可是这样

中原男孩和女孩在没有人工干预下的比重是105:100,而且男孩寿终正寝率相比高,到她们结合的年华时,那么些比重刚刚好是平衡的。但是由于中华人民共和国国情,父母用B型超声检查判断来评判孩子性别,导致男女比例119:100。
在山西省,那个比重则越发严刻,到达123:100,加上地面女孩不必然嫁给作者省人,会使江苏男孩特别难找内人

Recently, a fashion trend named “easy to get married” style has sparked
a series of debates on the internet since November.

It would not be much of a universe if it wasn’t home to the people
you love.

Past it at 25

从前一季度十月起,一种名称叫“好嫁风”的前卫风格在英特网引发了一多元争辨。

语言点:“不过如此” not be much of sth。

Other villagers give similar figures. It is a buyer’s market, complains
Qiang Lizhi, a newly married man who runs a café nearby. A 47-year-old
man, Deng Xinling, says that men are now considered shopworn if they are
unmarried at 25. By contrast, no woman is thought too old to marry; even
widows have no difficulty in finding husbands.

“好嫁风”源点于东瀛,运用冰淇淋色、毛球和蝴蝶结来显示女子的温存清纯。以下是这种作风的多少个非常重要特征:

亚洲必赢官网app(,二. 【’天眼’发掘11颗新脉冲星】

China’s growing sex imbalance is driving boys’ parents to desperate
lengths. Some add another storey to their houses, not because they need
the space but because a woman might be impressed. They give money to
their sons to buy gold jewellery and pay for extravagant wedding photo
shoots. They start saving early, then go into debt. China has a sky-high
household saving rate: couples squirrel away 38% of disposable income,
compared with 10% in notoriously frugal Germany. Two academics,
Shang-Jin Wei and Xiaobo Zhang, estimate that half the increase in
China’s saving rate between 1990 and 2007 can be attributed to the
rising cost of marriage in a society with too many men.

亚洲必赢官网app( 3

1.’天眼’发现11颗新脉冲星

shopworn: faded or damaged from being in a shop or store for too
long

  1. It’s important to show the shape of the legs and arms.

FAST identifies 11 pulsars

当今是女方买方商号,青黄不接!
父母们就焦心起来了,提前为孙子希图彩礼钱,加盖家里的楼层,不是为着住而是为了让孙子好求偶,这么些也是醉了

第一在于突显腿部和胳膊线条。

语言点:将“发掘”译为
identify。identify代表“识别,辨别”。为了制止重复,下文也用到 discover。

亚洲必赢官网app( 4

  1. Breasts should be fully hidden to avoid looking vulgar.

三. 【U.S.A.务卿蒂勒森遭解雇】

Some fear that worse is to come. The unmarried male population is
concentrated both geographically and socially. China’s women are taking
advantage of their scarcity value to marry men from wealthier
backgrounds, leaving many poor, illiterate rural men on the shelf (see
chart). In a country where respectable adulthood is tied to marriage,
the outcome could be a large pariah population and an epidemic of
prostitution, abduction and organised crime in the countryside.

为了不呈现俗气,胸部应该完全遮好。

1. United States管辖唐Nader·川普解除了国务卿Rex·蒂勒森的职务,由中心境报局秘书长Mike·蓬佩奥接任

But if rural China were heading for social Armageddon, there ought to be
some sign of it already.There is not. The inhabitants of Zhongdenglou
tell stories about brides being imported from other countries,
especially Vietnam—but these stories turn out to come from the news
media. They seem to view single men with pity and scorn rather than
alarm—“people will laugh,” says Mr Qiang. Understandably, many unmarried
men disappear, migrating to jobs in the cities in order to build up
their savings. By the time they give up on marriage, in their 40s, they
are too old to cause much trouble.

  1. One’s hair is often dyed dark brown as a softer alternative to dull
    black.

US President Donald Trump has fired Secretary of State Rex Tillerson,
and is replacinghim with Mike Pompeo, chief of the Central
Intelligence Agency.

pariah: a person who is hated and rejected by other people

万般以更温柔的深灰褐替代青古铜色的发色。

语言点:原句中的“解除……任务”和“由……接任”(即,委任……)这多少个都以同壹个人产生的,因而译文中巧用
replace with 将三个句子整合成一句。

abduct: to take someone away from a place by force

  1. Jewelry and other accessories should be fine and small, and never too
    big or with weird shapes.

2. 现年65岁的前埃克森美孚(EXXON MOBIL)老板蒂勒森的离任是迄今Trump内阁最大的人事变动

abductee

首饰和别的装饰要精细精致,形状不可能太夸张奇异。

The resignation of the 65-year-old former CEO of Exxon Mobil is the
biggest shakeup of the Trump Cabinet so far.

abduction

  1. A lipstick the color of red bean paste, rather than bright red, is a
    better choice to seal the look.

语言点:“人事变动”shakeup。“离任”resign,在正式场所使用。不那么标准的话,能够选用quit 或 leave,如 quit / leave a job。与“辞职”相对的“解雇”,除了使用
fire,还是能够挑选 dismiss。

abductor

相比较于大金黄的唇膏,影青是更加好的精选,那是“好嫁风”的申明。

亚洲必赢官网app( 5

子女不平衡变成优胜略汰,女孩偏侧于采用和家园背景好,受过优秀教育的男孩,留下那多少个贫困的未接受优质教育的单独男性,扩充犯罪的可能率

People have suggested that wearers should speak softly and smile often
to look cuter in such a style.

(韦氏词典中 resign 释义截图)

有人以为,“好嫁风”打扮的女人讲话要温柔,笑起来要更可喜。

亚洲必赢官网app( 6

Perhaps the most likely outcome is that China will endure a painful,
decades-long marriage squeeze before the problem solves itself. Silly
bride prices are an economic signal to which families are already
responding. Lihong Shi, an anthropologist at CaseWestern Reserve
University in America, says that many rural Chinese families have
already come to view sons more as economic burdens than as security for
their old age. If one believes Chinese statistics, the sex ratio at
birth has fallen from a peak of 121 boys to 100 girls in 2004 to 114:100
in 2015.

The look of Japanese actress Satomi Ishihara in the 2014 TV
drama?Heartbroken Chocolatier?was rated by netizens as a typical
example of what “easy to get married” looks like.

(韦氏词典中 dismiss 释义截图)

Besides, as China becomes more mobile, patrilocal customs are breaking
down. Married couples often live far from their aged parents and support
them by sending money home.It turns out that daughters can look after
their parents just as well as sons—and, according to Ms Shi, are thought
to be better at the daily practicalities. Couples who failed to produce
a boy 20 or 30 years ago, and endured the mockery of their neighbours,
are having the last laugh.

东瀛女艺员石原里美(日文名:石原さとみ)二零一四年在TV剧《失恋巧克力职人》中的造型被网上朋友便是“好嫁风”的表示。

四.【’好嫁风’引疯狂调侃】

近年来广大家中都把幼子作为是经济担任,而不是供奉的维持(有未有痛感老人家在无私贡献地同临时间也许有一点自私的感觉)

亚洲必赢官网app( 7

1. 一种名字为”好嫁风”的前卫浪潮在英特网引发了一类别争论

20多年前未有生出男孩被街坊们作弄的那几个老人,以后是真的才笑到结尾…

The whole ensemble for the style implies the message, “I am nice, soft
and pure, and also easygoing,” which aligns with the values of a “good
woman” in traditional Asian culture.

A fashion trend named “easy to get married” style has sparked a series
of debates
on the internet.

**总计:别活在人家的吵架之中,活出自己才是重大的,人生短暂几十年,高兴最根本

这种作风从头到脚传递的新闻就是“笔者比非常美丽,很亲和清纯,也很好相处”。那与古板澳国文化中“好女人”的历史观相符。

语言点:“引发……争论”spark debates。

**

But intentionally following the style to win popularity among men was
soon attacked by young Chinese people on the internet.

2. “好嫁风”源点于东瀛,指大量利用冰淇淋色、毛球和蝴蝶结来显示女人的温柔清纯。


但非常的慢,为了博取男子欢心而刻意追求“好嫁风”的做法在英特网遭到中华夏族民共和国年轻人的口诛笔伐。

Originally from Japan, the style highlights a woman’s femininity and
purity through liberal use of ice cream colors, faux fur and bow knots. 

**

Chen Cangcang, a young fashion blogger, posted a story on Douban titled
Following ‘Easy to Get Married’ Style is the Most Cheesy Thing I Can
Imagine.

语言点:原句中的“指”在译句中并不曾被猛烈地翻译为 means 或 refers
to,而是在梳理句子的结构从此,提炼出真正的谓语动词“呈现”,因而利用了
highlight。德语中象征“显示”的词还大概有:emphasize、accentuate等。

Results

风尚博主陈苍苍在网络发布了一篇名称叫“追求「好嫁风」,是自己能体会理解最土最俗的专门的工作”的稿子。

3.但极快,这种为了获取男人欢心而刻意追求”好嫁风”的做法在英特网遭到中国立小学伙的抨击。

Lexile®Measure: 1100L – 1200L

In the story, Chen said an independent woman would not take marriage as
the only thing that mattered in her life. She will not dress up for
marriage. Nowadays, only ignorant people would believe that marriage is
more important than work to a woman.

But intentionally following the style to win popularity among men was
soon attacked by young Chinese people on the internet.

Mean Sentence Length: 16.20

陈苍苍写道,独立女人不会把婚姻看中年人生中唯一主要的事情。她不会为了嫁给别人而装扮自身。近年来,唯有无知者才会信任对于女子来讲婚姻比专业更重视。

语言点:“抨击”attack。

Mean Log Word Frequency: 3.26

Many women also disliked the look and the intention to win men’s hearts
through one’s style of dress.

4. 着装更多是一种展现穿衣者品味和本性的点子。

Word Count: 972

多多女人也不能确定这种造型,以及靠穿着风格讨异性欢心的胸臆。

Nowadays, clothesare more like a way to show the wearer’s taste and
character.

那篇小说的蓝思值是在1100-1200L,
适合立陶宛语专门的职业余大学二大三的水平学习,应该是文学人里属于常见难度,保加波尔多语专门的学问八级第一篇阅读也基本上那个品级

“I would rather not get married than pick up ‘easy to get married’
style,” a Douban user Jimaojianzi said.

语言点:“更多是”be more like。

利用kindle时有时无地读《军事学人》四年,发掘从一开头磕磕碰遇到前些天可比顺手地读完,提升异常的大,推荐购买!点击这里可以去亚马逊官方网址购买~

网络好朋友“吉姆aojianzi”称:“笔者情愿嫁不出去也不想穿‘好嫁风’。”

5. 对此多数华夏”专门的学问女人”或”职场老母”来说,”女为悦己者容”早就化为历史

Although most female netizens said they would rather be themselves, some
people showed suspicion.

To a large number of Chinese women who are “working girls” and “working
mothers”, dressing up for men has become an old story.

固然相当的多女人网上朋友认为,她们更想做自个儿,但也可能有人建议了思疑。

语言点:将“已改成历史”玄妙管理为 become  an old story。

“Don’t undervalue the intention to wear clothes according to guys’
taste. Both men and women would deck for their beloved ones and to make
them happy. Who else they can dress up for? Animals?” said a netizen
named Jason in a comment on Douban.

网上基友“杰森”表示:“不要看不起按男人审美穿衣的做法。男士和女士都要为他们爱的人打扮本人,讨对方欢心。大家还是可认为了何人打扮呢?动物吧?”

admin

网站地图xml地图